Google Translate?

Hai hai… kali ini aku ga posting ff cuma mau ngutarain unek-unek setelah baca ff di blog lain. Yang kebetulan aku suka bgd sama ceritanya tapi sayang si author suka nyampur tulisannya pake bahasa indonesia plus bahasa asing yang cuma modal google translate. Padahal jalan cerita bagus banget tapi jd aneh gara” si authornya ga paham sama kata-kata yg dia tulis sendiri. Yah itu semua gara-gara google translate. Kalian pasti tau dong google translate blm tentu bener.

Mungkin ga semua orang tau makanya si author pede aja ngeposting tulisannya. Tapi aku sebagai pembaca dan Kebetulan aku kuliah jurusan bhs asing tsb malah jadi aneh waktu bacanya. Coba kalian bayangin cowo-cowo gagah plus ganteng kek Siwon or Kyuhyun yang disitu diceritain sebagai cowo dingin tapi malah pake bahasa perempuan yang terkesan kemayu. Klo saya baca malah kliatannya mereka kaya banci. Otomatis ngerusak bayangan saya tentang mereka plus ngancurin feelnya. Mungkin si author ga paham ternyata ada perbedaan gender dalam penggunaan bahasanya.

Misalnya untuk orang asing yang belajar bahasa indonesia. Mereka ga akan tau perbedaan aku, saya, gue, hamba atau eyke, klo ga ad yang ngejelasin. Di kamus Cuma ngasih tau artinya tanpa penjelasan kapan, siapa atau gimana ngegunainnya.
Nah begitulah yang saya temuin di ff itu. Kebayang ga sih klo seorang Cho Kyuhyun yang terkesan cowok cool trus nyebut dirinya sendiri dengan ‘eyke’ ? Atau โ€˜hambaโ€™ sama pacarnya? Otomatis hancurlah bayangan coolnya dia. Akhirnya saya jadi males nerusin baca. Padahal sayang bgd karena ceritnya bagus tapi percuma klo saya baca juga soalnya feel nya ga dapet.

Bukan Cuma itu aja, susunan kata, pola kalimat sama padanan artinya sama sekali ga sesuai dan malah bikin maknanya berubah. Misalnya salah satu tokoh pake bahasa formal sama orang yang kedudukanya lebih rendah, padahal maksudnya bersikap sopan tapi justru sebenernya menghina lawan bicara. Nah yang kek gini nih yang bisa bikin ngerubah makna.

So buat para Author yang mw nulis dengan bahasa asing apapun, pliss banget klo kalian ga ngerti mending pake bahasa indonesia yang baik dan benar aja. Tapi Klo emang kekeh mau pake bahasa asing paling ga jangan copas mentah-mentah dari google translate. Mungkin dikira-kira ini bisa di pake ato ga.

Disini saya ga maksud buat nyindir atau sok pinter. Cuma mau mengingatkan yang baca postingan di blog tuh banyak orang dan jangan sampe kita ngasii pengetahuan yang salah. Saya minta maaf klo ada yang merasa tersinggung sama postingan ini ^^. Dan tetep berterima kasih sama yang mau baca&berkunjung ^^

_Miss Hoon_

Tulisan ini dipublikasikan di Uncategorized. Tandai permalink.

Satu Balasan ke Google Translate?

  1. gaemgyu88 berkata:

    Ketchup basah buat miss hoon yg sdh menyuarakan protes dr lubuk hati saya yg trdalam #halah
    Bnr bgt tuch kadang ada autor yg pny ide cerita bgs bgt tpi giliran semangat baca trnyata bahasanya alay melambai jablay… alhasil langsung click tombol close haaaaaaa

  2. viaces berkata:

    yg paling parah pake bahasa menjurus ke alay -,,-
    trus bhasa yg gk baku gk sesuai eyd lngsng bkin mood ancur :v –v

  3. kyura8891 berkata:

    wakakakakakaka..:D bener tuh, jangan percaya sama google translate.. banyak salahnya..:p masa iya seorang kyuhyun atau bahkan siwon ngomong eyke..?? berasa jadi banser alias banci serem..:p kekekekeke..^^

  4. Angel_Cho berkata:

    Dah.. aku mah emang nggak terlalu bisa ama bahasa asing eonni. Baca aku ngerti artinya. Tapi klo ngucapin itu nggak bisa anehkan?? Iyaa aneh bgt mala hahhahaha ๐Ÿ˜€
    Tapi yesungdalah.. yang pnting mah aku nggak macem macem klo nulis ff, kaya kata eon ajh.
    Gak udah pake bahasa asing klo nggak ngerti. Bikin malu sendrii xD

  5. jangrihyun berkata:

    Setuju banget! Jujur aja aku risih kalo baca ff ฦณวŸฮทาจ ngotot pake bahasa korea, tapi pengetahuan tentang bhs koreanya “abal-abal”. Kalo nemu ฦณวŸฮทาจ kyk gtu, sumpah komentarku pasti nyelekit. Heheee illfeel banget.

  6. kyura8891 berkata:

    seketika langsung ngebayangin daddy won ama baby kyu jadi ‘banser’…:p aaahhh… andwae….!!!! mereka jantan!!! wakakakakaka..:D

  7. Widya Choi berkata:

    Stju bgt dah. Kesany jd agak mlas mo lanjtn bca.

  8. afuza berkata:

    Hidup miss hoon!!!! ๐Ÿ˜€

  9. donky berkata:

    yohooo sama dong kita.. *hug*
    aku ambil jurusan itu juga hahahahahaha

    trus trus kamu ninggal komen gak?
    aku pernah sih nemu yang kayak begitu, kalo nggak parah ya i just let it that way tapi kalo separah google translate ya dengan sangat berat hati aku buat kuliah dadakan dikolom komen
    abisnya kesian kalo dihujat without knowing their mistakes..

  10. Mrs choi berkata:

    Setuju sama Author secara yg baca kan orang Indonesia kenapa mesti ngotot pake bahasa Korea or inggris malah kurang feelnya, w juga banyak baca ff yg sebenarnya bagus tapi rada kurang greget gegara di paksain pake bahasa asing, cintailah bahasa indonesia hehehe

  11. prileyy berkata:

    sumpah kak aku setuju banget sama pendapat kakak yg ini.
    kadang kalo aku baca ceritanya dan ternyata bahasa inggrisnya ga tau tenses yg bener kan yg baca dan tau malah bikin mood jd down gamau baca.
    mending2 lah kak kalo yg salah itu dibacaannya. nah ini kalo judulnya -___- langsung deh close aja

  12. devi berkata:

    berhubung sy g bs b.asing,b.inggris hanya bermodal yes no saja,jd klo ada inggris dlewat saja hehe.begitu dg yg lainnya

  13. inggarkichulsung berkata:

    Sesuju banget chingu, aku suka dgn ff yg cast Suju dan ada mix bahasa antara indonesia, korea dan inggris dan benar sekali imajinasi kita bs hancur saat awalnya kita sdh membayangkan cast nya keren banget dan ceritanya pasti keren tp jika ada bahasa aneh yg tiba2 muncul jd suka malas baca, aku sering baca ff yg dulu2 yg di publish 2010 atau 2011an dan bhs nya agak suka aneh2 tp seiring waktu tulisan teman2 author di bbrp WP semakin baik dan keren, jd nya semakin suka baca ff2 Suju yg daebak2

  14. Desissy berkata:

    Numpang komen yh ,,,bner tuh yg di katain author…dri pda nyri di google translet (bhsa korea /yg laen nyh) mending tanyain langsung sama orang nyh yh walw pun q gk bisa bhsa inggris pling tidak mndarin ku kuasai hhe

  15. agnes ika berkata:

    Itu adalah salah satu alasan kenapa q sangat suka tulisan miss hoon. Mungkin karena umurku tidak remaja lagi, jadi sedikit sulit memahami bahasa yang tidak baku. Aku pribadi sangat menghargai author yang mau menulis cerita dengan bahasa yang baik.
    Semoga author bisa jadi inspirasi untuk penulis yang lain.

  16. EkaShfly berkata:

    Siiip, mungkin akan lebih baik memang pake bahasa negara sendiri dengan EYD yg baik pasti lebih bagus ceritnya, jdi terkesan rapi ๐Ÿ™‚

  17. zio09 berkata:

    Hahaha:D masih mending sih kalo bahasa inggris yg salah,, nah gimana kalo bahasa indonesia?? Tambah pusing aku… Bisa dibayangkan gmna kalo ff bahasa korea di campur bahasa indonesia yg berantakan?? Walau mungkin ceritanya bagus, ya aku gak tau, karna ya emang aku belum baca…tapi yang jelas bagus itu judulnya..hehe..
    Kalo buat aku sih cerita yg bagus itu dinilai dari bahasanya juga,, ceritanya biasa tapi kalo bahasanya bagus ya jadi gak biasa. .

    Author yg pake bhs inggris itu mungkin pengen nilai plus,, tapi kalo salah gitu ya jadi minus~

  18. ShinHyeRim berkata:

    Aku bukan mau comment berkaitan dengan postingan ini.

    Tapi sebagai Fans setia tulisan author, tolong lanjut Rache dan Famiglia dong thor.

    Famiglia adalah FF kedua yang aku tunggu-tunggu setelah Rache.

    Jangan Lama-Lama ya thor lanjutannya โ™กโ™ก

  19. aayu berkata:

    Emse, kadang uda tertarik ama judul juga cast nya tpi pas mulai baca penggunaan katanya aneh aneh ahh jadi langsung d back apalagi kalo uda pake lu gue brsa ga dapet nafsu buat bacanya :d

  20. Nur aisah berkata:

    Aku mah demen, sekarang onnie udah aktif lagi, dulu onnie hampir 4 bulan hiatus gk nongol nongol.
    Lanjutan RACHE nya jangan lama lama yah onnie ๐Ÿ™‚

  21. Tiyaz berkata:

    Setuju banget thor, pa lagi pas dibagian nc nya, *yadongakut haddeh yg tdinya nge fly jadi nge blenk abiss….
    Ngak sembarang org bisa bikin ff nc,.. Bahasanya harus syahdu dan mengalun seperti gayageum..

  22. nisi haryanti berkata:

    Ya benar aq sesuju dgn mu bkn nya menarik malah bkn enek buat bca nya.. bkn ngehina jg aq jg ga ngerti soal tulis menulis tp sbgai pembaca kalo bhsa nya gaul atau alay males bgt bca nya itu sich menurt q.

  23. vita berkata:

    iya setuju banget, tapi bukan b.ing aja tau kadang ada yg apke bhs. korea tpi teh aneh jdi bikin mood ancur

  24. aiLian berkata:

    makasih udah curhat di blog ini eonni! aku sebagai pemula yg sedang belajar bahasa asing yg udah di kenal seantero DUNIA Itu -_- *halah* jadi tau deh.. kan lumayan buat nambah2 ilmu .. kalau aku ke google translete cmn buat artiin kata yg aku ga ngerti aja tuh eonni .. cntoh.a aja “purchase” yg gatau.a arti.a gampang bingit “pembeli” gitu loh..
    hahaha. jadi curhat masalah pelajaran deh /. betewe ff FAMIGLIA & RACHE aku tunggu kelanjutan.a loh eon :'( ojo kesuwien yo ..

    aku padamu eonni HOON <3 <3 <3

  25. lovey denalisa berkata:

    Q setuju.walau q jga ga jago2 bgt ma bhasa asing, tpi kalo buat baca mah aga ngarti nah sering bgt tu ilang feel cuma gara2 pngunaan bhasa. Nd jadi males baca.dah terlanjur ga dapet bayangan keren

  26. charming93 berkata:

    Setuju eon. Yakadang ada ff juga yang bahasanya aneh dan sedikit terkesan banci saat penokohan sang namja. Namjanya itu mengeluarkan suara seperti ‘hiks’. Oh god! Masa namja nangis yang bener aja seengaknya namjanya itu cuma netesin air mata doang atau ya bisa matanya memerah menahan emosi atau AH AKU GANGERTI bahasanya ya pokoknya gitu deh.

  27. diansparkyu berkata:

    Betul, ada yg mungkin maksudnya geunyang tapi nulisnya kenyang, trus disingkat-singkat pula. Kan langsung ga mood buat baca.
    Padahal sayang lho ide critanya..
    ๐Ÿ˜€

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *